论坛  
  博客  
  教育新闻  
  文章资料  
  资源下载  
  音乐飞扬  
  图片中心  
  书香一缕  
  教师书法  

文章高级搜索


 
    您现在的位置: 我爱语文 >> 文章中心 >> 备课参考 >> 课外参考 >> 正文


《孔雀东南飞》两处注释质疑
作者:刘瑞忍    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2004-11-6


河南省濮阳市中原油田第三高中 刘瑞忍

人教版高中语文第三册教材(试验修订本)《孔雀东南飞》中有两处注释欠妥,现整理出来,求证于大方之家。

一、“便言多令才”。“便”注释为“biàn,敏捷”,其读音和释义都值得商榷。《辞源》中,【便2言】(“2”表示属第二音读,即读“pián”)巧于言辞。列举书证为《玉台新咏•古诗为焦仲卿妻作》中的“年始十八九,便言多令才”。同属“pián,㈧善辩”义项的有“便佞”(花言巧语、阿谀奉承。论语季氏:“友便佞,损矣。”注:“便,辩也。谓佞而辩。”)、“便便㈠”(形容善于辞令。论语乡党:“其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。”史记孔子世家作“辩辩”。)等。《古汉语常用字字典》中,⑥pián。能说会道。所举书证也是《为焦仲卿妻作》“便言多令才。”另外,朱东润先生主编的《中国历代文学作品选》为之作注,“便,作辩解,便言及辩言,有口才”。郭锡良先生等编著的《古代汉语(修订本)》中,“便(pián)言:有口才”。由此可知,“便”应理解为“pián,作辩解,善辩”。朱熹的《论语集注》“其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔……便,旁连反。便便,辩也”,也可印证之。况且未见有“敏捷”这一义项。

二、“始尔未为久”,“尔”注释为“助词”。教材上把这句诗翻译为“(婚姻生活)才开头,还不算很久”,令人难以看出“尔”的具体意义和用法。细查工具书,“尔”,作为助词,可以归纳为两种用法。一是用于句末,表语气,或通“耳”,或相当于“而已”,或犹“乎”;一是作词尾,犹“然”。显然此处不属于第一种用法。若是作词缀,需用在形容词或副词后(“甚至本来不是形容词的,也变为形容词的性质。”——王力先生主编的《古代汉语》),可译为“……的样子”,可见它也不属于第二种用法。郭锡良先生等编著的《古代汉语》把“尔”理解为“指示代词,这样”,朱东润先生主编的《中国历代文学作品选》也注为“尔,如此,指上面所说的恩爱生活”。我认为这一解释是非常恰切的,整句可以翻译为“开始过这样的夫妻生活还不久”。这样理解紧承上面的“共事二三年”(共同生活不过两三年),文意连贯,更为合理。

 
  相 关 文 章
  没有相关文章

    我爱语文焦点消息



大量资源等你下载


文章录入:dragon    责任编辑:dragon    

 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口



 

仁者见仁,智者见智,欢迎您对本文发表意见!  

 
 
Email: QQ号:

 姓名: 验证码: 52   打分: 1分 2分 3分 4分 5分   



  团队介绍 | 联系方式 | 广告合作 | 免责申明 | 版权申明 | 排名数据 | 网站地图 | 常见问题 | 站内留言
  皖ICP备05003006号 服务器与带宽支持:浙江省宁波鄞州高级中学