文章高级搜索


 
    您现在的位置: 我爱语文 >> 文章中心 >> 备课参考 >> 文言翻译 >> 正文


《越中杂识》之《沈嘉徵》译文【刘少龙翻译】
作者:刘少龙    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2009-12-25


《越中杂识》之《沈嘉徵》译文
鄞州高级中学  刘少龙  翻译

 原文:      
   沈嘉徵,字怀清,山阴人。年十三,刲①股和药愈母疾。援例授广西苍梧县长行乡巡检,调横州吏目,所在民歌颂之。雍正三年,督抚以卓异荐,超授江西乐平知县,建义社谷仓。民讼随到随判,案无留牍。有明建文时县令龙泉张彦方者,举义以抗靖难师,捐躯甚惨,母妻同时殉节,邑人哀之,合葬县治清白堂后,三百余年莫敢至墓所者。嘉徵为文以祭,且修其茔,祀之名宦。调知浮梁,却陶户陋规。窑俗,遇佣夫病,辄弃不治。乃创广济堂,俾病者居之,资以医药,全活无算。并设义冢,立石志其姓氏里居。建昌江书院,以训士子。邑向有蛟穴,邑人辇土塞之不能满,咸谓穴中有怪,近穴之田百余亩,皆荒芜不治。嘉徵率役,手辟榛莽,平高田之土以实之,尽成沃壤。其他奉檄审理邻邑疑狱,平反无算。乾隆三年,卓异升知广西象州,转百色同知,土司率豪侈,馈嘉徵以金。却之,曰:“尔自检束,吾不尔苛,无以金为也。”历镇安、太平知府,升云南迤西道;十七年,擢云南按察使,理诬申冤,狱无枉滥。二十二年,督抚购金事发,嘉徵以不先奏,劾罢归。旋授江南常镇道。越二年,以年七十告归,又六年,卒。按公历仕数十年,淡泊自处,宦橐萧然,室无妾媵。夫人亡后,即独居一室,以一稚孙侍,婢仆不敢辄入也。引年归,辟屋旁地为圃,曰晚香,莳花种竹,逍遥其中。予昔至绍兴,曾谒公于南门里第,长身岳峙,白髯长尺余,言论和平而详尽,谦恭温厚,一代伟人也。

(节选自《越中杂识》)

刘少龙翻译:
 刘少龙翻译:
      
沈嘉徵,字怀清,绍兴人。十三岁时,曾经割去大腿上的肉和药,治愈了母亲的疾病。根据旧例,他被授予了广西苍梧县长行乡巡检一职,后来又调任横州吏目①,当地老百姓都歌颂他。雍正三年,总督巡抚因他政绩优异而举荐,跳级授予了江西乐平知县一职,到任后他建立义社谷仓②。百姓的官司随到随判,桌案上没有遗留下来的案件文牍。明朝建文帝时候有个县令,龙泉县的张彦方,曾经起义抵抗靖康叛军,英勇捐躯,当时情形非常惨烈,他的母亲和妻子都同时殉节,乡邑百姓为此感到十分哀痛,就将他们合葬在县城清白堂后面,三百多年以来没人敢到他们墓前去。沈嘉徵写文章去祭奠他们,并且修缮了他们的坟墓,把他当作名宦去祭祀。

……
翻译全文在这个页面:

刘少龙博客:http://www.52yuwen.com/blog/user1/1/archives/2009/5495.html

 

       本文不得转载,转载必究!

 

    我爱语文焦点消息



大量资源等你下载


文章录入:刘少龙    责任编辑:刘少龙    

 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口



 

仁者见仁,智者见智,欢迎您对本文发表意见!  

 
 
Email: QQ号:

 姓名:       打分 :1分 2分 3分 4分 5分