用户登录
用户注册
网站地图
常见问题

|  首页  |  新闻中心  |  语文资料  |  教学下载  |  图片中心  |  音乐飞扬  |  教师书法  |  教师论坛  |  博客中心  |  留言  |

您现在的位置: 我爱语文 >> 文章中心 >> 读书时间 >> 名家诗集 >> 文章正文

 

 


配乐图解《飞鸟集》
作者:未知    文章来源:网络    点击数:    更新时间:2005-7-19


 


按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484012954.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh


按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484025311.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words


按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/20054148412758.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal

按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484237871.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
是大地的泪点,使她的微笑保持着青不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom


按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/20054148435723.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.



按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484340605.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484443527.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
跳舞着的流呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?



按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484510358.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
她的热切的脸,如夜似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.



按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484540936.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we  were dear to each other


按此在新窗口浏览<a图片 src="http://club.cat898.com/newbbs/UploadFile/2005-4/200541484826771.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" border=0>
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees

 

 

文章录入:杨柳依依    责任编辑:杨柳依依    

 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口


姓 名: *( 游客必填,已登录用户不需要填写 )
Email: QQ号:  
评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论
内容

  最 新 热 门

  最 新 推 荐

  相 关 文 章
  没有相关文章

关于我们 | 常见问题 | 免责申明 | 版权申明 | 合作事宜 | 网站地图 | 联系方式 | 本站排名
 国家网络监察备案号:ICP备05003006号  服务器及带宽支持:浙江省宁波市鄞州高级中学
站长:刘少龙 杨立新
 QQ: 29517098  51195253 (联系时请说明身份和原因,工作繁忙,谢绝闲聊)