用户登录 用户注册 网站地图 常见问题
| 首页 | 新闻中心 | 语文资料 | 教学下载 | 图片中心 | 音乐飞扬 | 教师书法 | 教师论坛 | 博客中心 | 留言 |
※
到底应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其它工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。 到近代,很多人用“珈”,成了时尚,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形统一,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较准确。但是否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受干扰,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。
文章录入:刘少龙 责任编辑:刘少龙
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】
关于我们 | 常见问题 | 免责申明 | 版权申明 | 合作事宜 | 网站地图 | 联系方式 | 本站排名 国家网络监察备案号:浙ICP备05003006号 服务器及带宽支持:浙江省宁波市鄞州高级中学 站长:刘少龙 杨立新 QQ: 29517098 51195253 (联系时请说明身份和原因,工作繁忙,谢绝闲聊)